1, Die Katze lässt das Mausen nicht.
猫总要抓老鼠的
本意:本性难移
lassen: lässt, ließ, hat gelassen
Vt. 停止,放弃
mausen vi 桌老鼠
2. wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch
3. Eine Kräche hacket der anderen kein Auge aus.
一乌鸦不啄他其他乌鸦的眼
贬义,官官相护
Krähe f. n 乌鸦
aus/hacken vt. 挖出,刨出,叼出
4.Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
手中的麻雀比屋顶上的鸽子好
转义:没把握的大利不如已经在手中的小利好
Spatz m. en 麻雀
Taube f-n鸽子
Dach n.屋顶
5. Den Sack schlägt man, den Esel meint man.
打的是袋子,指的是馿
本意:指桑骂槐
Sack m. Säcke (粗布制成的袋子)
Esel m.
6. Viele Hunde sind des Hasen Tod
有许多狗在,兔子一定会死
本意:寡不敌众
二格前置
7. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff
字面意思,老鼠湖离开正在下沉的船
意为:不可靠的人是不能与之共患难的
Ratte f. 老鼠
verlassen (verlässt, verließ, hat verlassen)Vt 离开
sinkend adj. 正在下沉的(第一分词作形容词)
8. Das Ei will klüger sein als die Henne
字面意思:蛋自称比鸡聪明
意思:年轻无知的人自以为比老年人聪敏
情态动词 wollen在句子意为“自称”,是情态动词的主观用法
klüger 是形容词klug (聪明)的比较级形式
Henne f,n 母鸡
9. Hüte dich vor Katzen, die vorn lecken und hinten kratzen
字面意思:提防那些在前面跪舔,在背后抓挠的猫
本意:要提防那些两面三刀的人
sich hüten vor jm /etwas D. 堤防
10. Wer sich zum Schaf macht, den fressen die Wölfe.
一味做羊,必受狼欺
本意: 一味做好人,就会被别人欺负