德语谚语中的修辞手法
1.比喻
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
说话是银,沉默是金
Der Gasz ist wie der Fisch : er bleibt nicht lange frisch.
客人就像鱼一条,日子久了鲜不了
2.拟人
Die Wände haben Ohren.
隔墙有耳
Vorsicht idt die Mutter der Weisheit.
谨慎是聪明之母
3.夸张
Ein guter Trunk machte Alte jung.
佳酿一口,返老还童
Scharfe Schwerter schneiden sehr, scharfe Zunge noch viel mehr.
利舌胜于利剑
4.对比
Besser ( Lieber)schweigen als das Maul verbrannt.
宁愿不说话,以免得罪人
Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot.
劳动有面包,懒散饿弯肚
5. 德语谚语中的其他语言特色
押韵
Junges Blut hat Mut.(押尾韵)
青春的血气,充满了勇气
Gleich und gleich gesellt sich gern(押头韵)
物以类聚,人以群分
为了押韵去掉音节
Morgenstund hat Gold im Mund.
Morgende hat Gold im Munde.
Keine Eh ohne Weh
为了押韵而变换元音
Zuviel Kunst ist umsunst.
艺杂也徒然
umsunst应是umsonst,此处换元音是为了押韵。
为了押韵而使用古老的用法
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr.
谦虚是一种装饰,人无装饰会走得更远。
Ohne ihr=ohne sie, 介词ohne支配第二格属于古老的用法, 现在在德语短语中ohne viel Federlesens (直接了当地, Federlesen n. 只用于短语和副词zweifelsohne , 无疑,确实, Zweifel m.-怀疑,疑问)中留有痕迹。
二格前置
Er ist noch nicht aller Tage Abend.
这还不是最后的定局
本来的语序应该是Abend aller Tage, 现在二格前置
Müßiggang ist aller Laster Anfang.
懒惰是万恶之源
aller Laster Anfang 的正常语序应是Anfang aller Laster(所有恶习的开始),为了和Müßiggang 押韵而二格前置,把Anfang放在最后。