49人加入学习
(0人评价)
德语常用谚语四十讲
价格 ¥ 80.00 ¥160.00 5折
活动

11. Wenn man dem Teufel einen Finger reicht, so nimmt er die ganze Hand.

某人贪得不厌

12. Aus den Augen, aus dem Sinn,

眼不见心不烦

etwas. aus dem Sinn verlieren.

忘记某事

13. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

心有余而力不足

14. Kalte Hände, warmes Herz.

外表冷淡,心肠热

15. Honig im Mund , Galle im Herzen.

口含蜜蜂,心藏胆汁(恶毒)

16. Ein hungriger Magen hat keine Ohren.

人饿着肚子听不见说教

17. Die Zunge soll nicht schneller sein als der Gedanke

舌头不应该比脑子动的快

18. Scharfe Schwerter schneiden sehr, scharfe Zungen noch viel mehr.

利舌胜于利剑,人言可畏

19. Man sieht den Splitter im fredem Auge, aber nicht den Balken im eigenen.

只看到别人眼中的刺,看不到自己眼中的梁

Splitter, m (木木制或金属物件的)碎片,裂片

Balken m, -梁

20. Besser mit den Füßen stolpern als mit der Zunge. 

宁可失脚,不可失言

stolpern vi. ()摔倒,栽跟头

 

[展开全文]

身体部位

1. Eine Hand wächst die andere

  团结互助

2. Vier Augen sehen mehr als zwei.

   三个臭皮匠顶过一个诸葛亮  / 集思广益

3. Man kann einem Menschen nicht ins Herz    sehen. 

  人心隔肚皮

4. Wie das Haupt, so die Glieder

 Haupt , n Häupter 头,首

 Glied n- er 四肢

有什么样的上司,就有什么样的下属

5. Lügen haben kurze Beine.

  das Bein, -e 纸包不住火

6. Was man nicht iüüm Kopf hat, muss man in den Beinen haben.

记性不好,腿得多跑

7. Die Wände haben Ohren

 隔墙有耳

8. Salz und Brot macht Wangen rot.

粗茶淡饭有益健康

Wange f.- n 面颊

9.  Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht im Mund.

天下不会掉馅饼

10. Eirliche Hand geht durchs ganze Land.

 诚实不欺足畅天下。

 

[展开全文]

1, Jeder ist seines Glücks Schmied.

  幸福靠自己

 二格前置

2. Wer gut schmiert, der gut fährt.

押尾韵

前期工作做得好,事情进展快

3. Mit Geduld und Spuck fängt man eine Mucke

有耐心就能成功

Mucke f,-n(机械故障)故障

4. Auf einen / den ersten Hieb fällt kein Baum.

  一斧头砍不倒一个树木

Hieb m, -e 打。击,砍, 是动词 hauben 的派生词

auf einen / den ersten Hieb 砍一 第一下

意指:困难的工作不能一蹴而就

5. Eine Eiche fällt nicht auf  einen Streich.

   Es fällt keine Eiche von einem  / von ersten Streich.

Eiche f.-n 橡树

Streich m,-e 击, 打, 开玩笑,恶作剧

auf einen Streich 一下子

意思:一棵橡树不会一下子倒下

语义 :凡事不能一蹴而就

6. Arbeit bringt Brot, Faulenzen   Hungersnot

7. Fleiß bringt Brot, Faulheit Not.

8. Schuster, bleib bei deinem Leisten

做好自己在行的事情,不要管自己不在行的事情

Schuster m, -修鞋工人

Leisten m,-制鞋制

9. Wer Fische fangen will, muss voher die Netze flicken.

要想捕鱼,须先补网

fangen ( fängt, fing, hat gefangen) vt. 逮住,抓住

flicken vt 修补,缝补

意指:工欲善其事,必要先利其器。

10. Fleißige Hand erwirbt, faule Hand verdirbt.

erwerben ( erwirbt, erwarb, hat erworben) vt. 挣得

verderben ( verdirbt, verdarb, hat verdorben ) vt.  败坏

11. Erst die Last, dann die Rast.

Last f. -nen 重物

Rast f. -en (行军或旅途中的)休息,歇脚

[展开全文]

工作劳动

1. Handwerk hat golden Boden.

手艺是个金饭碗

2. Arbeit macht das Leben süß.

3.Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.

4. Viele Hände machen schnell ein Ende.

  人多办事快

5. Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

6. Sich regen bringt Segen.

   勤劳多收获

7. Was du heute kannst besorgen, das verschieben nicht auf morgen.

今日事今日毕

8. Aus nichts wird nichts / Von nichts kommt nichts 

不努力就一事无成

9. Neue Bessen keren gut.

10. Nach getaner  Arbeit ist gut ruhen.

事完毕心安

[展开全文]

11. Naschen macht leere Tasche。

 

naschen vi 吃 /零食

Tasche 袋子

12. Unrecht Gut tut selten gut,

Unrecht Gut gedeiht nicht.

gedeihen (gedeiht, gedieh, ist gediehen)Vi. s. 发展,兴旺

不义之财弊多利少 /不义之财

unrecht Adj 不合理的,不公平的

Gut n. Güter财产,财富

gut/tun (tut gut, tat gut, hat gutgetan)Vi有效的,有好处的

13. Spare was, so hast du was.

省一点,是一点

14.Viele Wenig machen ein Viel 

积少成多

15. Geld sinkt nicht

钱不会臭

这句谚语为捞取不义之财辩护

16. Geld und Gut macht Mut.

有钱有家产,遇事不怕难

Geld und Gut所有的家产。 Sg

17. Güter brauchen Hüter 

财产财产,要人看管

Gut /Güter 财产

Hüter 看守者

18.Was die Väter erwerben, vertun die Erben

父辈挣得多,后辈能挥霍。

erwerben (erwirbt, erwarb, hat erworben )vt.赢得,挣得

vertun (vertut, vertat,  hat vertan)vt, 乱花钱

Erben m,-n 后代,继承者

19. Gut macht Übermut, Armut macht Demut.

Übermt f 傲慢 / Demut f,谦卑

 

 

 

 

[展开全文]

财富篇

1. Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.

小钱不爱惜,银币也无益。

小钱也要节约。

Pfennig m. -德国采用欧元以前的辅币单位

ehren Vt,尊重,尊敬

Taler. m-塔勒 (是把世纪还通用的德国银币)

wert有价值的,值得的

2. Spare in der Zeit, so hast du in der Not.

平时节约,,急时不缺

in der Not 在困境中

3. Mit vielem hält man haus, mit wenig kommt man aus.

前钱多节约用,钱少也能过。

haus/halten 节约,精打细算

aus/kommen够用

4. Borgen macht Sorgen. 

借债添忧愁

borgen Vt. 借入,借债

5. Die Brühe ist oft teurer als der Braten

附带的支出往往比主要的东西的费用还有多 (押韵)

Brühe 汤汁

6. Geld regiert die Welt.

金钱万能

7. Geld ist nicht alles, aber ohne Geld ist aller nichts.

8. Wenn es um Geld geht, hört die Freundschaft auf.

当涉及到金钱的话,友情便停止了。

9. Wie die Preis, so die Ware 

一分价钱,一分货

10. Armut schrändet nicht. Armut ist keine Schande.贫非罪

Arnut f. 贫穷, arm 

Schande f 耻辱 / schänden vt

 

 

 

 

[展开全文]

11. Ohne Fleiß kein Preis 

 不劳则无获

12. (Ein)voller Bauch studiert nicht gern.

饱食者不思学

(饱食就证明生活无忧)

13. Früh übt sich, was ein Meister werden will 

要想成巧匠,就得早练功

sich üben 练习

14. Früh krümmt sich, was ein Häkchen werden will.

字面意思:小钩子要想成为什么,就要趁早练

sich krümmen 弯曲

krumm adj 弯的,扭曲的

Häkchen, n小钩子 Haken m,-钩子

15. Stillstand ist Rückgang

不进则退

Stillstand 停止

16, Man lernt nie aus.

学无止境

aus/lernen vi学徒期满,满师

17. Zu lernen soll sich niemand schämen

人人都应该不耻于学习

sich schämen 感到羞耻的

18.  Der Mensch lernt, solang er lebt.

19. Zum Lernen ist niemand zu alt

20. Viel lesen, ohne Verstand, versämt die Zeit und ist eine Schand´

 

 

 

 

[展开全文]

1. Probieren geht über Studieren.

练习胜过学习

2。 Wer rastet, der rostet.

不勤练,则荒疏

rasten vi. (行军或者旅途中)休息,歇息

rosten vi. 生锈

字面意思:谁休息,谁生锈

3, Wo ein Will  isr, da ist auch ein Weg

有志者事竟成 (押韵)

Wille, m,-n意志,决心

4. Wer viel fragt, bekommt viel Antworten.

勤问多知道

5. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.

6. Übung macht den Meister

7. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

8. Was Hänschen versäumt, halt Hans nicht mehr ein

9. Beharrlichkeit führt zum Ziel

坚持到底就能达到目标

10 Morgenstund hat Geld im Mund.

Morgenstunde hat Gold im Munde

注意,要韵脚保证一致

 

[展开全文]

1, Die Katze lässt das Mausen nicht.

猫总要抓老鼠的

本意:本性难移

lassen: lässt, ließ, hat gelassen

Vt. 停止,放弃

mausen vi 桌老鼠

2. wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch

3. Eine Kräche hacket der anderen kein Auge aus. 

一乌鸦不啄他其他乌鸦的眼

贬义,官官相护

Krähe f. n 乌鸦

aus/hacken vt. 挖出,刨出,叼出

4.Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

手中的麻雀比屋顶上的鸽子好

转义:没把握的大利不如已经在手中的小利好

Spatz m. en 麻雀

Taube f-n鸽子

Dach n.屋顶

5. Den Sack schlägt man, den Esel meint man.

打的是袋子,指的是馿

本意:指桑骂槐

Sack m. Säcke (粗布制成的袋子)

Esel m. 

6. Viele Hunde sind des Hasen Tod

有许多狗在,兔子一定会死

本意:寡不敌众

二格前置

7. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff

字面意思,老鼠湖离开正在下沉的船

意为:不可靠的人是不能与之共患难的

Ratte f. 老鼠

verlassen (verlässt, verließ, hat verlassen)Vt 离开

sinkend adj. 正在下沉的(第一分词作形容词)

8. Das Ei will klüger sein als die Henne

字面意思:蛋自称比鸡聪明

意思:年轻无知的人自以为比老年人聪敏

情态动词 wollen在句子意为“自称”,是情态动词的主观用法

klüger 是形容词klug (聪明)的比较级形式

Henne f,n 母鸡

9. Hüte dich vor Katzen, die vorn lecken und hinten kratzen

字面意思:提防那些在前面跪舔,在背后抓挠的猫

本意:要提防那些两面三刀的人

sich hüten vor jm /etwas D. 堤防

10. Wer sich zum Schaf macht, den fressen die Wölfe.

一味做羊,必受狼欺

本意: 一味做好人,就会被别人欺负

 

 

 

[展开全文]

第一章动物

1. Hunde, die laut (或viel)bellen, beißen nicht.

叫的厉害的狗不咬人。/ 易怒的人不可怕

bellen vi. 犬吠

beißen(beißt, biss, hat gebissen) vi./vt. 嚼

2. Hühner, die viel gackern, legen wenig Eier.

gackern V,i 母鸡咯咯叫

Eier legen下蛋

Huhn n. Hühner 母鸡,鸡

说话多的人做事少

3. Ein blindes Huhn findet auch ein Korn.

盲鸡也能找到一粒谷

意指:愚者千虑,必有一得

Korn, n, Körner 谷,种子

4. Mit Speck fängt man Mäuse.

意指:只要礼物出色,任何人都可以收买或者给人好处就能达到目的

Specke m,-e y(猪,鲸)脂肪,肥肉

fangen (fängt, fing, hat gefangen)V.t 逮住,捉住

Maus f. Mäuse 老鼠

5. Ein Schwalbe macht noch keinen Sommer.

Schwalbe f.-n 燕子

不能单凭一只燕子就说夏天已经到了

意指:不可凭个别现象给予对事物下定论。

好的苗条不意味着就是好的结果。

6. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.(押韵)

geschenkt是动词schenken的第二分词, 意为“被赠送的”

Gaul, m. Gäule 驽马,老马

Maul n. Mäuler (兽类的)嘴

jm/etwas. (D.) ins Maul schauen 看到.....的嘴巴里

对于赠送而得的马,不要朝他的嘴里看

意为:馈赠之物勿加挑剔

7. Ein räudiges Schaf macht die ganze Herde kran.

一头病羊,殃及羊群

意为:有了害群之马,整个集体都遭殃

räudig患有皮肤病的 Räude f. unz

Schaf n, e

Herde f.n

8. Nur die allerdümmsten Kälber wählen ihren Metzger selbst.

只有笨蛋才自讨苦吃。

aller-在复合词中加强最高级的语气 最最...

allerbest Adj. 最好的

allerheiligst. Adj.最神圣的

allerhöchst Adj. 最高的,至高无上的

allerdümmst Adj. 最蠢的

Kalb n, Kälber 小牛,牛犊

Metzger m. -屠夫

9. An der Klaue erkennt man den Löwen

意为:从性格特点就知道是什么的人。

Klaue f. n(兽)蹄, (猛兽的)利爪

Löwe m.-n 狮子

jn/etwas A. an etwasD. erkennen从... 方面就可以辨认出什么样的人

10. Den Vogel erkennt man an den Ferdern

观其羽而辨其羽。

 

 

[展开全文]

德语谚语中的修辞手法

1.比喻

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold

说话是银,沉默是金

Der Gasz ist wie der Fisch : er bleibt nicht lange frisch.

客人就像鱼一条,日子久了鲜不了

2.拟人

Die Wände haben Ohren.

隔墙有耳

Vorsicht idt die Mutter der Weisheit.

谨慎是聪明之母

3.夸张

Ein guter Trunk machte Alte jung.

佳酿一口,返老还童

Scharfe Schwerter schneiden sehr, scharfe Zunge noch viel mehr.

利舌胜于利剑

4.对比

Besser ( Lieber)schweigen als das Maul verbrannt.

宁愿不说话,以免得罪人

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot.

劳动有面包,懒散饿弯肚

5. 德语谚语中的其他语言特色

押韵

Junges Blut hat Mut.(押尾韵)

青春的血气,充满了勇气

Gleich und gleich gesellt sich gern(押头韵)

物以类聚,人以群分

为了押韵去掉音节

Morgenstund hat Gold im Mund.

Morgende hat Gold im Munde.

Keine Eh ohne Weh

为了押韵而变换元音

Zuviel Kunst ist umsunst.

艺杂也徒然

umsunst应是umsonst,此处换元音是为了押韵。

为了押韵而使用古老的用法

Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr.

谦虚是一种装饰,人无装饰会走得更远。

Ohne ihr=ohne sie, 介词ohne支配第二格属于古老的用法, 现在在德语短语中ohne viel Federlesens (直接了当地, Federlesen n. 只用于短语和副词zweifelsohne , 无疑,确实, Zweifel m.-怀疑,疑问)中留有痕迹。

二格前置

Er ist noch nicht aller Tage Abend.

这还不是最后的定局

本来的语序应该是Abend aller Tage, 现在二格前置

Müßiggang ist aller Laster Anfang.

懒惰是万恶之源

aller Laster Anfang 的正常语序应是Anfang aller Laster(所有恶习的开始),为了和Müßiggang 押韵而二格前置,把Anfang放在最后。

 

 

[展开全文]

第13讲 法律道德篇(上)

1. Hehlen ist schlimmer als stehlen.

窝赃比偷窃更坏。

hehlen V.I 窝藏,窝赃

stehlen( stiehlt, stahl, hat gestohlen) V.i

偷,偷窃

2.  Der Hehler ist schlimmer als der Stehler

窝主比小偷更坏

Hehler m. - 窝主,窝藏者

Stehleer m.- 贼,小俞

3.  Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen

捡到东西就窝藏,这和偷盗没两样。

verhehlen V,t. 掩饰, 窝 藏,藏匿

so gut wie 几乎,差不多

4.  Wo kein Kläger ist ,ist auch kein Richter

没有告状的人,也就没有法官(意指:对不公正或违法的行为无人指责,那坏人就无须承担后果了)

Kläger m- 原告,起诉人,

Richter m- 法官,审判员

5.  In eigener Sache kann niemand Richter sein.

当局者迷。

6.  Macht geht vor Recht 

权大于法。(权先于法)

Macht f. unz. 权,权力

Recht n. unz 法,公理,天理

7.  Gewalt geht vor Recht

强权胜于公理

Gewalt f. unz 暴力,强权

Recht n. unz. 法,公理,天理

8.  Not kennt kein Gebot 

事急顾不得法律。

Not f. Nöte 困境,危急

Geot n.-e 命令,规定,(宗教,道德上的)信条,戒律

9.  Gelegenheit macht Diebe.

机会招盗贼

Dieb m.-e 贼,小偷

10.  Gemeinnutz geht vor Eigennutz

先公益后私益

Gemeinnutz m.unz 公共福利,公共利益

Eigennutuz m.unz 自私自利

 

 

 

 

[展开全文]

第12讲 五彩饮食篇

1.Bei einem Gastmahl ohne Wein kann keine Freude sein. 

盛宴无美洒,东趣何处有。

Gastmahl n.-e/Gastmähler 盛宴,宴席

Freude f.-n 愉快,高兴

2. Im Wein ist (oder  liegt )Wahrheit.

酒后露真言。

Wahrheit f.unz. 真话,实情,真想

3. Zwischen Becher und Mund wird manches kund.

酒杯沾到唇, 有事不瞒人。酒一时肚,嘴靠不住。(意指:在酒杯和嘴巴之间有些事就传开了)

Becher m.- (平底无柄) 杯,酒杯

kund/werden (wird kund, wurde kund, ist kundgeworden) V.i.(S){渐旧}传开

4.  Ein guter Trunk macht Alte jung.

美酒一口,返老还童。

Trunk m. Trünke 饮,喝,一口(饮料)

AAlte(r).(m) 老人

5.  Trink , was klar ist , iss ,was gar ist , sprich, was wahr ist .

喝要喝清的,听懂要吃熟的,说要说睦的。

gar Adj. 烧熟的

6.  Der Trunk nimmt die Sorgen, aber nur bis morgen.

借酒消悉难消,愁去复来在明朝。(借酒消愁愁更愁。

7.  Was du dir eingebrockt hast , musst du auch essen.

你把面包掰碎泡在汤里,就得自己吃。(做错事,就得自己承担后果)

ein/brocken V.t.将、、、弄碎后放进去

<sich(D)etw. einbrocken>自讨苦吃,自寻麻烦

8.  Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss mehmen(oder essen),was übrigbleibt.

谁不准时来,就只好吃殘羹剩饭。(在分配利益时,缺席者或迟到者必定吃亏)

recht Adj, 正确的,恰 当的,合适的,

übrig/bleiben(bleibt übrig, blieb übrig. ist übriggeblieben) V.i.(s)剩下的,

9.  Hunger ist der beste Koch.

饥饿是最好的厨师。(饥饿时什么都好吃)

Hunger m.unz. 饿,饥饿

Hunger haben 肚子饿

Koch m. Köche 厨师

10.  Viele Köche verderben den Brei.

厨师多了烧坏粥。(人多误事)

[展开全文]

1.  Der Appetit kommt beim (oder mit dem )Essen.

1. 吃一下,胃口就有了。2 事情一上手,兴趣也就来了。

Appetit m.-e 胃口,食欲

2.  Lieber den Magen verrenkt als dem Wirt was geschenkt.

宁可撑破肚子,也不留给馆子。

verrenken V.t.使---脱位,使脱臼,扭歪(肢体)

den Magen verrenken 撑破肚子,把胃弄得不舒服

Wirt m.-e (酒馆小客店的)店主,老板

jm. etw.)A=schenken 送给某人某物

lieber ---als --- 宁可---而不---

3. Wes Brot ich ess´,des Lied ich sing´,

吃谁的饭,唱谁的歌 (有妈便是娘,贪利忘义的作法,意指:得到了谁的好处,就投靠谁,替谁说话办事)

wes=wessen 谁的,des =dessen它的

4.   Salz ist die beste Würze.

盐是了好的调味品。(走到天边还是娘好。)

Würze f.-n 作料,调味品。

5.  Gut gekaut ist balb verdaut.

细嚼慢咽等于消化一半。

kauen V.t./V.i. 咀嚼

verdauen V.t. /V.i.消化

6.  Wer den Kern essen will. muss die Nuss knacken.

要想吃到桃仁,就得砸开核桃。(要想办好事情,就不要怕花力气)

Kern m.-e果核,果仁。

Nuss f.Nüsse 坚果,核桃

knacken. V.T *咔嚓一声,把---砸 开

7.  Es wird nichts so heiß gegessen. wie es gekocht wird.

吃起来并不偈煮的进候那么烫。(情况并不像原来想象的那么困难)

8.  In der Not frisst der Teufel Fliegen.

穷极之时鬼食蝇。(意指:饥不择食)

in der ,Not 在困境中

fressen(frisst ,fraß. hat gefressen)V.t(指动物(吃)(指人)狼吞虎咽

Fliege f.-n 苍蝇

9.  Wein auf Bier, das rat´ich dir.Bier auf Wein. das lass sein!

啤酒 之后饮葡萄酒,劝君一试,葡萄酒后饮啤酒, 切莫为之。

jm. raten 给某人出主意,劝告某人

lassen(lässt, ließ, hat gelassen) V.t.停止,不做,放弃。

10.  In einer rauen Schale steckt oft ein guter (oder süßer) Kern.

粗糙的查壳里常有甜美的果仁。(某人外表粗俗心肠好)

rau Adj.粗糙的,粗暴的,生硬的

Schale f.-n 壳,书皮

 

 

[展开全文]

1. Wenn man dem Teufel einen Finger reicht ,so nimmt er die ganze Hand.

你给魔鬼一根手指,魔鬼就要你整只手(意指:某人会贪得无厌,得寸尺)

Teufel m,- 魔鬼

jm. etw. (A.) reichen 把---递给(或伸给)某人

2. Aus den Augen, aus dem Sinn.

眼不见,就忘记。

Sinn m. unz 思想,意识,知觉,对事物的理解力,感受力

etw. aus dem Sinn verlieren 忘却某事

3.  Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

心灵固然愿意,肉体却软弱。(意指:一个良好的的愿望或讲划因为人的弱点而不能实施,心有余而 力不足)

Geist  m. unz 精神,心灵,思想,智慧

willig Adj. 愿意的,乐意的

Fleisch n.unz (人和动物的)肌肉,(食用)肉。

4. Kalte Hände , warmes Herz.

手冷心热(意指:外表冷淡心肠热)

Herz n, -en 心脏 

虽然是个中性名词,但也是弱变化。单数情况下;

第一格 das Herz 

第四格 das Herz

第三格dem Herzen 

第二格des Herzens

5。Honig im Munde, Galle im Herzen.

口含蜜糖, 心藏胆汁(恶毒)口蜜腹剑)

Honig m.-e 蜂蜜

Galle f.-n 胆汁, 愤怒,恶毒  

6.  Ein hungriger Magen hat Keine Ohren.

饥饿的胃没有耳朵。

hungrig Adj. 饥饿的

Magen m.- 胃

Ohr n.-en 耳朵

7.  Die Zunge soll nicht schneller sein als der Gedanke.

舌头不应比脑子动得快。无思考然后说话。

Zunge f.-n 舌头

8.  Scherfe Schwerter schneiden sehr ,scharfe Zungen noch viel mehr.

利舌胜于利剑。(人言可畏)

scharf Adj.锋利的

Schwert n. -er 剑,刀

schneiden (schneidet, schnitt, hat geschnitten)V.i 

*具有某种(锋利(程度)

9.  Man sieht den SPLITTER IM FREMDEN auge, aber nicht den Balken im eigenen.

只见别人眼中剌,不见自己眼中梁。(意指:对人家的小缺点橫加指责,对自己的大缺点视百不见)

Splitter m.-(木质或金司物件的)碎片,裂片

Balken m.-梁

10.  Besser mit den Füßen stolpern als mit der Zunge.

宁可失脚 ,不可失言(祸从口出)

stoöpern V.i(s)给绊个跟头,失足。

[展开全文]

8.Wer Fische fangen will, muss vorher die Netze ficken.

要想捕鱼,须先补网(意指:工欲善其事,必先利其器)

fangen (fängt, fing, hat gefangen)V.t. 逮住,捉住,

vorher Adv, 事先,事前,

flicken,V.t. 修补,缝补

9. Fleißige Hand erwirbt, faule Hand verdirbt.

手勤进财,手懒败家

fleißig  Adj, 勤奋的,努力的

faul Adj, 懒惰的

erwerben(erwirbt, erwarb, hat erworben)V。t. 挣得,赢得

verderben(verdirbt, versarb, hat verdorben)V.t 败坏,毁掉

10. Erst die Last ,dann die Rast .

行挑担,后歇息。

Last f. -en 重物,重担

Rast f.-en (行军或旅行中)休息,歇脚

[展开全文]

课时11 第9讲 身体部位篇(上)

1.Eine Hand wäscht die andere.

助人必有报,礼尚往来。

2.Vier Augen sehen mehr als zwei.

四只眼晴看起来比两只眼晴强。(意指:两个人比一个人看得清,问题看得更全面)(三个臭皮匠机顶个诸葛亮。

3.Man kann einem Menschen nicht ins Herz sehen.

一个人的心是看不透的。(人心隔肚皮)

jm. ins Herz sehen 看进某人的内心。

4.Wier  das Haupt, so die Glieder.

头脑怎么想,手脚 就怎么动。(意指:有什么样的上司,就有什么样的下属)

Haupt n. Häupter  头,首

Glied n. -er 四肢,环节

5.Lügen haben Kurze Beine.

谎言腿短。(意指:谎言站不住脚 ,很快就会被戳穿)

Lüge f.-,-n 谎言,谎话

6. Was man nicht im Kopf hat ,muss man in den Beinen haben.

记性不好,肢得多跑。

7.Die Wände haben Ohren.

隔墙有耳。

8.Salz und Brot macht Wangen rot.

粗茶淡饭有益健康。

Wange f,-n

9. Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht in den Mund.

烧乳鸽不会飞到你的嘴里来。(意指:天下不会掉下馅饼来)

gebraten 是动词braten (炸,煎,烤)(brät, briet, hat gebraten)

jm, in den Mund fliegen飞到某人的嘴里

10.Ehrlich Hand geht durchs ganze Land.

诚实不欺,足以畅行天下。

ehrlich Adj, 诚实的,老实的。

[展开全文]